ma gueule 4

Юбилейный пост

Как-то незаметно пролетело 10 лет. Этот блог был создан 27 апреля 2009. Юбилей у него сегодня. Жалею, что редко пишу, и в последнее время не о книгах, а всякую ерунду про негров, но времени нет совершенно. Работа в рок-паблике ВК, блог о музыке, а теперь еще и допросы сенегальцев и прочих нигерийцев, и, конечно, судебная переводческая деятельность – все это отнимает массу времени.

Image result for 10 ans anniversaire entreprise

Тем не менее, блог еще существует, закрывать не собираюсь. Наоборот, планирую снова начать делать книжные аннотации западных новинок и как раньше рассказывать байки из жизни писателей и читателей. Хочу этого и очень жду, когда появится возможность. Есть такое французское выражение: Ça me tarde. Означает "Жду не дождусь". Вот, это про новые книжки в этом блоге.

Ну, и следующая веха – это 25-летний юбилей. Ça me tarde.




ma gueule 4

Новый для меня язык

Надо же, какую классную вещь я обнаружил в сети! Переводчики меня поймут. Теперь каждый допрос очередного сенегальца буду начинать словами Ndax degg nga Nasaraan ? Звучит как Ндах дегг нга насараан? Перевод простой: вы говорите по-французски?

Вы, наверное, уже догадались, что это интерактивный уолоф-французский разговорник: https://www.17-minute-world-languages.com/fr/wolofe/. Интересно, что гугл-переводчик этого языка не знает. Я послушал, как он звучит, и сразу стало ясно, откуда у моих сенегальцев такой акцент. Поначалу я с трудом продирался через их произношение. Когда человек говорит ЗИСИКИ, трудновато понять, что это Je sais que, особенно в потоке быстрой речи, где все остальные слова произносятся в такой же палатализированной манере.

Locuteurs du wolof au Sénégal

Язык уолоф, на котором общается большинство моих подопечных, распространен не только в Сенегале, но также в Гамбии и Мавритании. Сегодня на нем говорят около пяти миллионов человек – это практически весь Санкт-Петербург! Язык живой, активно развивающийся – на нем снимают фильмы, ставят театральные спектакли, он звучит на радио и телевидении. Заняться, что ли? Главное, что практическое применение всегда можно найти – некоторые сенегальцы, с кем мне приходилось работать, зовут в гости, обещают райскую жизнь. Сомневаюсь, конечно, но съездить не отказался бы, я вообще Африку люблю больше, чем Европу.

ma gueule 4

Просьба

Друзья, нужна помощь. Точнее, совет или рекомендация. Я уже рассказывал, что даже в нашем захолустье нашлось несколько желающих изучать французский и английский, с которыми я вот уже третий год успешно занимаюсь. Сейчас у меня две школьницы, две дамы постарше и два мужчины, три французских, три английских.

А недавно к этой теплой компании возжелал присоединиться еще один страждущий. Причем реально страждущий, поскольку язык ему нужен не для поступления или поездок за рубеж, а для повседневного общения. И язык этот – русский.

Это не я и не мой студент, но сходство есть ))

Гражданин приехал из далекой Индии, а так как я после года работы в Дели искренне полюбил эту прекрасную страну, мы с ним сошлись. Он здесь в длительной командировке, но если вести производственную деятельность ему помогает переводчик и язык жестов, то в быту он практически беспомощен. Ни в магазин сходить, ни такси вызвать. Наловчился, конечно, но все равно проблемы есть.

А теперь его проблемы стали моими, потому что я взялся его обучать, а как это делать, понятия не имею. Знаю, что преподавание русского как иностранного – это целая наука, а русский крайне сложен для изучения. Да, в сети полно материалов, но все они рассчитаны на многие годы, нас с Авишеком это не устраивает. Нужно быстро и эффективно.

У меня есть методика преподавания, которую я успешно использую на своих студентах уже много лет. Называется "Учим язык как дети". Авторство не мое, но работает. Я несколько лет провел в Голландии, где все говорят по-английски, но мне захотелось погрузиться, так сказать, и я пошел в school voor volwassenen – школу для взрослых, изучать нидерландский язык. Все ее преподаватели говорили исключительно на родном языке, никакого английского! Именно там я узнал об этой методике. Суть проста: дети дошкольного возраста не умеют читать, писать, считать, но прекрасно говорят. Поэтому сразу начинаем говорить, и никакой грамматики.

Но с Авишеком это не очень-то работает. Я провел с ним два занятия, научил основным вопросам и ответам на них. Как извиниться, отпроситься, отказаться, поздороваться, попрощаться. Дал несколько насущных моментов, например, "Мне нужно полкило баранины, пожалуйста", "Можно курить?" и "Пора обедать". Но что дальше?

Понятно, что часть занятий мы будем посвящать производственной тематике, но это не главное. Методика моя замечательная, но в этом случае ее необходимо чем-то дополнить, углубить и расширить. В этом и состоит просьба: есть ли опыт, сталкивались ли вы с похожими проблемами? Порекомендуйте, куда двигаться. Возможно, есть видеокурс по бытовой лексике? Я не нашел в сети. Поделитесь, есть имеется? Пожалуйста!


ma gueule 4

Праздник...

Сегодня день Французского языка – Journée internationale de la Francophonie. Французский мне не родной, конечно, но я его очень люблю. А вот для 75 миллионов человек он родной.

Это флаг Франкофонии.
А еще сегодня у меня день рождения. Так совершенно случайно совпало, честное слово. Не подгадывал родиться именно в этот день. Если честно, не чувствую себя на полтинник с лишним. Каждый раз, глядя в зеркало, удивляюсь: "Кто это?" Предпочитаю помнить себя таким.


Здесь мне лет 14-15, точнее не скажу.

Да, Всемирный день воробьев тоже отмечается 20 марта. К этим пернатым, правда, я не имею никакого отношения.


ma gueule 4

С праздником!

Моих любимых читательниц от всей души поздравляю! Когда восьмого марта солнце, сразу чувствуется весна! И хочется жить, радоваться и любить. С праздником!

P.S. Мой любимчик Честер тоже хотел всех поздравить, но застеснялся.





ma gueule 4

Совесть – страшная сила!

Очередной удивительный случай возвращения библиотечной собственности. Правда, на этот раз совестливый читатель вернул не книгу, а журнал. В одну из библиотек штата Огайо пришел по почте пакет, внутри которого обнаружилась удивительная находка – журнал Life от сентября 1968 года с изображением The Beatles на обложке. Удивленные сотрудники поделились информацией в соцсетях, после чего это необычное событие стало местной сенсацией. Никто из коллег не усомнился в принадлежности находки именно этой библиотеке, поскольку на журнале сохранились “наклейки с информацией о правах собственности, которые сотрудники библиотеки наносят на все наши печатные материалы, чтобы убедиться, что они в конечном итоге вернутся к нам, – говорит директор Роберт Руа. – Так что это, несомненно, один из наших экземпляров... в левом верхнем углу есть наклейка, похожая на те, что имеются на современных журналах”.


Интересно, что в библиотеке нет других журналов пятидесятилетней давности – их просто не хранят так долго. И по всей видимости, он им не очень-то и нужен, поскольку сегодня вряд ли найдутся желающие его полистать. С другой стороны, стоит даже самому незначительному предмету попасть в историю, он автоматически становится достопримечательностью. Тем более, что он вернулся в отличном состоянии, без сильных потертостей, со всеми страницами.

К журналу был приложен чек на 100 долларов и короткая записка: “Здравствуйте, я украл этот журнал из библиотеки на Парма-Ридж-роуд, когда был ребенком. Я сожалею, что сделал это. Прикладываю чек для погашения просрочки”. Но так как Life уже был списан как потерянный, эти деньги пойдут не в оплату долга, а просто поступят в казну библиотеки.


Письмо и денежный перевод были подписаны неким Брайаном (фамилию разобрать было невозможно) и отправлены с базы ВВС. Скорее всего, он прихватил журнал из-за обложки с битлами и большой статьи о них, так как в сентябре 1968 весь фанатский мир ожидал выхода “Белого альбома”, релиз которого состоялся через два месяца. Эта статья представляла собой первую часть фрагмента из официальной биографии Beatles авторства Хантера Дэвиса. Полностью она была опубликована чуть позже, но Брайану, видимо, не терпелось.

Теперь журнал станет раритетом – его планируют выставить в постоянной экспозиции с надписью “Никогда не поздно вернуть взятое в библиотеке”.

В этом блоге было уже несколько историй о загадочных возвращениях книг в библиотеки. Читайте посты “Возвращение святого Франциска”, “Рекорд побит!” и "Кто украл молитвенник Лунеборха? И кто его вернул?"



ma gueule 4

Любимая книга

Несмотря на то, что этот блог изначально задумывался мной как рассказ о книжных новинках, издаваемых на английском и французском языках, я периодически отступаю от собственных правил. Вот и сегодняшний пост будет хоть и о французской книге, но далеко не новой. Более того, она находится в моей личной библиотеке уже много лет и занимает в ней почетное место, потеснив Мопассана с Керуаком. Я пользуюсь ею по прямому назначению, то есть читаю и выполняю ее рекомендации. Дело в том, что это не роман и не сборник стихов, а… кулинарная энциклопедия Larousse gastronomique.

Стакан чая рядом для сравнения

Да, я люблю готовить и делаю это хорошо, признаюсь без ложной скромности. Разумеется, сегодня любой рецепт можно найти в интернете, но даже этот всезнающий ресурс не может рассказать, например, как шеф-повар парижского ресторана Apicius Жан-Пьер Вигато готовит салат из свиных ушек. А моя книга это знает. Как и многое-многое другое. Потому что помимо рецептов в ней масса полезнейшей информации о продуктах, винах, особенностях местной кухни различных регионов Франции. И множество замечательных фотографий.



Книжка немаленькая – 1215 страниц, настоящая энциклопедия. Ее даже просто рассматривать чрезвычайно интересно. Люблю ее.



Как правильно нарезать мясо



Вкусно!


Виды ракообразных


Гасконская кухня


Суп из устриц



Объеденье!






ma gueule 4

Я спросил у тополя...

Движение "Little Free Library" возникло в 2009 и с той поры распространилось по всему миру. Его принцип прост: "Возьми книгу, оставь другую взамен". Сегодня существует более 75 тысяч бесплатных библиотек в 88 странах, в движение вовлечено множество народу, и каждый старается создать нечто оригинальное. Вот, например, творение жительницы американского штата Айдахо Шэрали Говард. Она разместила свою библиотечку в стволе 110-летнего тополя.

Behold, a tiny library made from a tree stump.
Фото © CARA STRICKLAND

Он достался ей вместе с участком и домом, и у нее не поднялась рука спилить красивое, но старое дерево. Но и оставлять его было невозможно – ствол практически сгнил изнутри, и грозил вот-вот рухнуть. И тогда Шэрали, которая сама работает в местной библиотеке, посетила гениальная мысль дать тополю вторую жизнь.

Sharalee Armitage Howard stands in front of her Little Free Library (left); a peek inside the door (right).
Фото © CARA STRICKLAND

Конечно, пришлось немало потрудиться, но результат превзошел все ожидания. Крыша, фонарь, стеклянная дверь, за которой видны книги на подсвеченных полках, а главное, настоящий ствол реального дерева – все это настолько понравилось местным жителям, что весть о новой библиотечке быстро разнеслась по округе. А после того, как новость была показана по телевидению, старый тополь-библиотека стал достопримечательностью всего штата. По словам Шэрали, все окрестные улицы были забиты машинами со всего Айдахо и даже из других штатов – столько народу приезжало посмотреть на диковину и, главное, обменять книгу.

Интересно, а если я в своей деревне сотворю нечто подобное, будет спрос? 
ma gueule 4

Кто украл “Молитвенник Лунеборха”? И кто его вернул?

История этой книги началась в немецком городе Любеке более пяти столетий назад, когда местный купец Ганс Лунеборх заказал печатных дел мастерам изготовить ему молитвенник для личного пользования. Заказ был принят и исполнен в 1492 году со всей тщательностью, присущей книжникам в эпоху раннего Ренессанса – книгопечатание как ремесло возникло совсем недавно, первая Библия Гутенберга вышла из-под пресса в 1455, поэтому отношение к печатному слову было не просто трепетным, а почти сакральным.

Two pages from the Luneborch Prayer Book, a rare 15th-century illuminated manuscript that was mysteriously returned to the George Peabody Library 40 years after it had gone missing.

Судя по всему, заказчик остался доволен работой, ведь молитвослов был не только написан на понятном Гансу так называемом “низком немецком” (то, что наш Михайло Ломоносов определял как низкий штиль), но и богато изукрашен. 44 ярких иллюстрации придавали книге статус, о котором современный читатель сказал бы: “Полноцветное издание”. Именно эти два признака: красивые картинки и низкий штиль языка заставили современных исследователей предположить, что книгу изготовили мастера из Нидерландов, ведь в то время голландский язык часто называли “низким немецким” (я изучал этот язык, и могу сказать, что сходство, безусловно, сохранилось, но знаю из личного опыта, что нынешние голландцы не любят, когда их язык сравнивают с немецким).

Неизвестно, сколько времени Ганс Лунеборх пользовался своим красивым молитвенником, и кому книга досталась после его смерти, да и вообще ее судьба не прослеживается до 1909 года, когда страстный коллекционер редкостей, банкир и железнодорожный магнат Майкл Дженкинс передал молитвослов в дар библиотеке Джорджа Пибоди в городе Балтиморе. “Молитвенник Лунеборха” немного изучали специалисты, но по большей части он пылился в библиотечных фондах примерно до середины века, после чего тихо и незаметно исчез. Когда это случилось, при каких обстоятельствах, кто благополучно умыкнул уникальную инкунабулу – неизвестно до сих пор.

Безусловно, книгу пытались искать, ведь раритет такого порядка открыто продать невозможно, даже спрятать его невероятно трудно. Бывают, конечно, сумасшедшие коллекционеры, получающие удовольствие от одного только обладания редкой вещью, скрывающие предмет своей гордости от посторонних глаз. Но таких мало. Большинство тешит свое тщеславие и стремится продемонстрировать всему миру свое “А что у меня есть!”

Но в случае с нашей книгой все было иначе. Поиски не дали результата, и в 1970 году “Молитвенник Лунеборха” сочли исчезнувшим навсегда. С течением лет о ней забыли бы окончательно, но вдруг случилось чудо. В один прекрасный день 2012 года балтиморская библиотека Джорджа Пибоди получает по почте странный пакет. Имя отправителя не указано, обратного адреса нет. А в пакете лежит... утраченный молитвослов. Редчайшая книга XV века пришла обычной почтой, даже не ценной бандеролью и не заказным письмом! Как и в случае с безымянным похитителем, благотворитель решил остаться неизвестным. Возможно, совесть его заела на старости лет, либо кто-то из его потомков решил восстановить справедливость и вернул книгу обратно.

In 2012, the Peabody Library received an anonymous envelope, with no return address, containing the long-lost Luneborch Prayer Book.

Не сразу сотрудники библиотеки опознали в присланном фолианте “Молитвенник Лунеборха”. Лишь когда за дело взялись специалисты, ее смогли идентифицировать. Кстати, им в этом помогли… тени. Дело в том, что рисунки на страницах книги выполнены в манере, характерной для голландских художников эпохи Возрождения. Они подводили глаза изображенных персонажей таким жирными тяжелыми тенями, что их прозвали “Мастерами темных глаз”.

Удивительная история, но не первая среди подобных в этом блоге. Были и другие загадочные возвращения книг в библиотеки через много лет. Читайте мои материалы “Возвращение святого Франциска” и “Рекорд побит!”.




ma gueule 4

А вы еще пишете письма на бумаге?

В наше время новые слова появляются чуть ли не каждый день. Но все они, как правило, из области коммуникаций или относятся к сугубо научной терминологии. Поэтому возникновение нового понятия в такой забытой ныне сфере жизни как эпистолярный жанр – явление неординарное.

Locked models of historic originals.
COURTESY OF UNLOCKING HISTORY MATERIALS COLLECTION, U.S.A. & U.K.

Letterlocking – это слово придумала Яна Дамброджио, специалист по старинным письмам, точнее, по способам их запечатывания. Более десяти лет она изучает различные варианты складывания листа бумаги, бывшие в ходу до изобретения конвертов в XIX веке. Оказывается, их огромное количество, около сотни. В средние века бумажная переписка велась намного активнее, чем сегодня, и каждый корреспондент старался изобрести свой уникальный способ скрыть содержание письма от посторонних глаз.

Jana Dambrogio holds an “unlocked” letter model.
COURTESY OF UNLOCKING HISTORY MATERIALS COLLECTION, U.S.A. & U.K.

Даже сургучная печать не давала полной гарантии, поэтому людям приходилось придумывать самые разнообразные приемы, и некоторые из них были поистине изощренными. Письма складывали особыми способами, протыкали насквозь и продевали в отверстия бумажные полоски, заворачивали в другой лист, подрезали, переворачивали и делали с ними еще много чего. Существовали даже специальные обманки, выполненные настолько хитро, что маскировали один способ запечатывания под другой. Ими пользовались, например, Галилей, Макиавелли, Мария Антуанетта, Альбрехт Дюрер и многие другие, кому приходилось вести постоянную переписку.

A dagger-trap, with a "booby trap" hidden inside.
COURTESY OF UNLOCKING HISTORY MATERIALS COLLECTION, U.S.A. & U.K.

Дамброджио работала в Ватикане, вашингтонском Национальном управлении архивов, в Оксфорде и множестве других университетов и библиотек. По ее словам, она исследовала около четверти миллиона старинных писем. Как правило, все эти артефакты давно хранятся в разложенном виде, и зачастую бывает непросто определить порядок их складывания, т.е. их letterlocking. Хотя иногда случаются потрясающие открытия, значительно облегчающие работу исследователя. Например, в 2012 году в Нидерландах были обнаружены 600 запечатанных писем, которые никогда не открывались. Все они датируются концом XVII века, а их авторы – музыканты, торговцы, аристократы и даже шпионы. Почмейстеры Гааги сохранили письма в надежде, что кто-нибудь когда-нибудь их потребует, а значит, оплатит почтовые сборы. По словам Яны Дамброджио, способ их запечатывания уже сильно напоминает привычные нам конверты, но все-таки до современных технологий им еще очень далеко.

Locking a "triangle lock," a technique used by Queen Elizabeth I and her spymaster Sir Francis Walsingham among others.
COURTESY OF UNLOCKING HISTORY MATERIALS COLLECTION, U.S.A. & U.K.

“Исследование старинных писем, на мой взгляд, очень полезное занятие, так как оно позволяет многое понять о характерах написавших их людей, раскрывает перед нами неизвестные особенности той эпохи”, – говорит Дамброджио. И хотя практической ценности в будущем letterlocking не имеет, для историка это явление – настоящий клад. Хотя, как знать, вдруг случится какой-нибудь неожиданный и неприятный апокалипсис, в результате которого все спутники упадут на землю, интернет исчезнет, мобильная связь отрубится, и мы вновь обратимся к старому доброму эпистолярному жанру (сразу вспоминается роман Дэвида Брина “Почтальон” и его экранизация с Кевином Костнером в главной роли). Ведь желание и необходимость общения не исчезнет никогда. А это значит, умение писать и складывать письма нам еще может пригодиться.

Locked giveaway models, like these, are handed out for people in workshops to experience what it's like to tear open a locked letter.
COURTESY OF UNLOCKING HISTORY MATERIALS COLLECTION, U.S.A. & U.K.