sapronau (sapronau) wrote,
sapronau
sapronau

Categories:

Писательские ляпы

Мне нравится читать критические обзоры моего френда (точнее, френдессы) durdom_ok. Она мастерски отыскивает ляпы и неточности в книгах современных авторов и, не стремясь никого обидеть, выносит их на всеобщее обозрение. Ее позиция вполне очевидна: назвался писателем - пиши правильно, сей разумное, доброе, вечное, причем на первом месте в этом перечне именно разумное. Иными словами, пишешь и публикуешься - дружи с головой. И я эту позицию поддерживаю. 


С другой стороны, радует, что в сотворении лабуды замечены не только наши отечественые авторы, но и зарубежные. На протяжении уже 12 лет среди книг на английском языке проводится конкурс Lyttle Lytton на самую идиотскую первую фразу, т.е. предложение, с которого начинается литературное произведение. В прошлом году первое место досталось этому высказыванию: 

The red hot sun rose in the cold blue sky - Красное горячее солнце взошло в холодном синем небе. 
В принципе, все верно, но избыточная насыщенность фразы прилагательными заставляет ее звучать по-дурацки. 

Среди победителей и призеров встречаются и такие перлы:

Once upon a time, there was a talking lamp whose lightbulb fell out and hit a person and the person got shocked and destroyed everything - Давным-давно жила-была говорящая лампа, из которой выпала лампочка и стукнула человека, и человек был потрясен и все разломал.
Ну еще бы, не каждый перенесет такое потрясение без ущерба для психики. 

Eve stood there, half-eaten apple in one hand, desire burning in her eyes. Adam screamed “Jesus woman what the fuck have you done?!!” - Там стояла Ева, держа в руке надкусанное яблоко, и в ее глазах разгоралось желание. Адам возопил: "Господи Иисусе! Женщина, какого хрена? Что ты наделала?!"
Интересно, откуда Адаму было известно имя Иисуса Христа? Насколько я знаю Библию (а я ее знаю), описываемые события случились намного раньше евангельских.

Some things are so small, so miniscule, so atomically insignificant, they can be seen only from three feet away using the Hubble telescope - Некоторые вещи такие маленькие, такие микроскопические, такие незначительные, что их можно разглядеть только с трех футов в телескоп Хаббл. 
С помощью орбитального телескопа Хаббл астрономы разглядывают отдаленные галактики и звездные системы. Для маленьких предметов существует микроскоп. 

“Ooh la la!” whispered Larry in French - "О-ля-ля" - шепнул Ларри по-французски. 
Ну конечно, на других языках это будет звучать совершенно иначе. 

This is a story about a racist hero who dies at the end, probably painfully since he’ll get shot in the face - Это история о расисте, который в конце умирает, и наверное, мучительно, поскольку будет застрелен в лицо. 
Жуткая история. Даже немного жалко бедного расиста. 

Sophi broke down in tears, like a diesel car that had run out of petrol - Софи залилась слезами как дизельная машина, у которой кончился бензин. 
К счастью, Рудольф Дизель не дожил до появления этого перла. Он бы тоже заплакал. 

И наконец, совершеннейший шедевр:

Jennifer stood there, quietly ovulating - Там стояла Дженифер, тихо овулируя. 
Нет слов.

Может, и у нас такой конкурс провести?
Tags: писательские ляпы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments