Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

ma gueule 4

Как вступить в "Клуб 27"?

Рок-звезда Джин Симмонс, бас-гитарист легендарной группы KISS (его образ – Демон), не первый раз выступает в писательском амплуа. Он наваял уже немало книг, в основном, конечно, о KISS и о себе, любимом. Есть в его багаже книга о деньгах и даже о “ночных бабочках”, в которой Джин исследует проблематику древнейшей в мире профессии в исторической перспективе и через призму личного к ней отношения. Не читал, поэтому художественную и профессиональную ценность этого творения оценить не могу, но представляю, что опыт у Джина, видимо, имеется достаточный, раз уж он взялся за такую щекотливую тему.


Тем интереснее мне было узнать о новой задумке Джина, тем более, что вопрос он затронул довольно болезненный и не очень приятный – феномен так называемого “Клуба 27”. Книга так и называется: “27: The Legend and Mythology of the 27 Club” (“27: Легенда и мифология Клуба 27”), и по словам автора, призвана снять покровы тайны и ответить на вопрос, что заставляет богатых и знаменитых людей кончать с жизнью в таком раннем возрасте. Поясню для тех, кто не в теме: этим условным названием обозначают некую общность рок-музыкантов, ушедших из жизни в 27 лет. Как ни странно, их довольно много, причем большинство выбрали добровольную смерть, покончив с собой.

История этого клуба началась летом 1969 и с той поры почти каждый год он пополняется новыми персонажами, и на сегодня насчитывает ровно 27 участников. Опять эта роковая цифра! Членство в нем – сомнительная привилегия, а плата за вступление чрезвычайно высока – сама жизнь.

Джин возводит это явление в ранг культурного и социального феномена, прослеживая историю “Клуба 27” через личности его участников: Джимми Хендрикса, Дженис Джоплин, Курта Кобейна, Эми Уайнхаус. Он говорит: “Вы будете поражены, насколько глубока и таинственна эта проблема. Ведь дело не в цифре 27. Почему, например, не в 28 или в 30? Это не важно. Суть в другом: что происходит с человеком, когда он становится известным, богатым, и все восхищаются им? Что вдруг толкает его на самоубийство? В чем причина? Тебя обожают миллионы фанов, тебе платят огромные деньги, ты знаменит во всем мире, и ты себя убиваешь. Загадка”.


“27: The Legend and Mythology of the 27 Club” выйдет из печати 14 августа 2018. Пока неизвестно, будет ли она переводиться на русский, но хотелось бы.

Список участников печально знаменитого “Клуба 27”:
1. Джими Хендрикс
2. Брайан Джонс (Rolling Stones)
3. Джим Моррисон (Doors)
4. Рон Маккернан (Grateful Dead)
5. Дженис Джоплин
6. Роберт Джонсон (играл с Бобом Диланом, Эриком Клэптоном, Rolling Stones, Allman Brothers Band)
7. Пит Хэм (Badfinger)
8. Алан Уилсон (Canned Heat)
9. Гэри Тэйн (Uriah Heep)
10. Гельмут Коллен (Triumvirat)
11. Курт Кобейн (Nirvana)
12. Дэйв Александер (Stooges)
13. Джереми Майкл Уорд (Mars Volta)
14. Крис Белл (Big Star)
15. Кристен Пфафф (Hole)
16. Брайан Оттосон (American Head Charge)
17. Эми Уайнхаус
18. Миа Запата (The Gits)
19. Ди Бун (Minutemen)
20. Ричард Тернер (Friendly Fires)
21. Ричи Джеймс Эдвардс (Manic Street Preachers)
22. Пит де Фрейтас (Bunnymen)
23. Джейкоб Миллер (Inner Circle)
24. Дэмиан Моррис (Red Shore)
25. Нэйт Нис (No Holds Barred, Das Maniacs)
26. Элизабет “Бипси” Амирьян
27. Шон Маккейб (Ink & Dagger)

Существует ли это явление на самом деле? Или это просто череда трагических совпадений, а сам “Клуб 27” – не более, чем одна из городских легенд и страшилок, которые так любят рассказывать на ночь? Ведь по мнению статистики (такие исследования проводились), частота гибели музыкантов в 27-летнем возрасте не превышает средний показатель по годам. Может, и нет никакого феномена? Ответ даст Джин Симмонс.




ma gueule 2

Международный день переводчика

В Международный день переводчика хочется рассказать одну старую, но очень интересную историю.

Не помню, в каком году это было, примерно в начале перестройки. Идет передача "Что? Где? Когда?", за игровым столом шесть девушек-француженок и русская переводчица (похоже, это была одна из первых игр с иностранными участниками). Звучит вопрос телезрителя, и зал разочарованно тянет: "Ну, на это они легко и просто ответят!" Почему? Да потому что вопрос напрямую связан с французским языком! Но они не отвечают!!!

Один шанс на миллион, что француженкам попадется французский вопрос. Тем не менее, это произошло, и тем страньше, что они не смогли ответить правильно. Как такое возможно? - спросите вы. Может, переводчица ошиблась? Нет, не ошиблась, она перевела абсолютно точно. Но это тот самый редчайший случай, когда грамотная работа переводчика привела к отрицательному результату.

Вопрос звучал так: "Почему мы говорим "Элегантный как рояль?". Любому русскому человеку, хотя бы в школе изучавшему французский, ответ ясен сразу: Рояль означает royal, т.е. королевский. Иными словами, элегантный как король. Даже не знатоки догадались бы без раздумий. Но не французы. Потому что по-французски "рояль" звучит как piano à queue, т.е. "пианино с хвостом". И переводчица это прекрасно знает, и переводит правильно: "Elégant comme un piano à queue" - "Элегантный как пианино с хвостом". Француженки в ступоре - у них даже версий не было. И я их понимаю - какому нормальному человеку взбредет в голову увидеть символ элегантности в хвостатой пианине? Вот и им тоже не пришло.

Понятно, что если бы переводчица напортачила, и перевела бы "Elégant comme royal", французские знатоки дали бы верный ответ, даже не дослушав вопроса. Но это был бы неточный перевод, ошибочный, неверный.

Парадоксальная ситуация: чтобы достичь правильного результата, переводчику следовало ошибиться, а грамотный перевод, наоборот, дал неверный ответ.

Всех коллег-переводчиков с праздником!
ma gueule 2

Биографии и мемуары

Знаю, что многим нравится читать биографии и мемуары известных людей. В моем блоге такие книги – не редкость. Здесь были Стив Тайлер и Кит Ричардс, Серж Генсбур и Жан-Люк Годар, Сэлинджер и группа “Металлика”, да и еще много кто. Конечно, в этом ЖЖ были не сами они, но книги о них или написанные ими. К счастью, знаменитостей в нашем мире пока достаточно, и они всегда давали и дают многочисленным жизнеописателям пищу для ума и возможности для приложения их творческих способностей.

Так случилось, что сегодня мое внимание привлекли сразу четыре книги. Не буду подробно анонсировать каждую, ограничусь лишь названиями и картинками. Те, кому это интересно, легко смогут найти эти книги, чтобы узнать побольше о своих кумирах.

Итак, под номером первым идет вышедшая в издательстве John Blake биография Леонардо ди Каприо “Leonardo DiCaprio: The Biography”. Автор – известный журналист Douglas Wight. Кто-то, возможно, саркастически усмехнется: красавчику Лео нет еще и сорока, а о нем уже биографические книги пишут! Тем не менее, Леонардо ди Каприо вполне достоин иметь опубликованную биографию уже сейчас, ибо заслужил своим талантом и количеством сыгранных ролей.

LdC

Номер два – “Remembering Whitney: My Story of Love, Loss, and the Night the Music Stopped”. Из названия понятно, что речь об ушедшей в прошлом году Уитни Хьюстон. Книга написана ее матерью, и можно представить, с какой болью она писалась. И не надо говорить, что она стремится заработать на брендовом имени своей дочери.

whitney

За ней следует биография еще одного известного музыканта, признанного одним из величайших гитаристов мира – это Нил Янг и его “Waging Heavy Peace”. Поклонники давно ждали эту книгу, ибо любят его музыку, но мало знают о нем самом. Это первое полное и всеобъемлющее жизнеописание знаменитого певца и композитора – настоящий подарок для всех ценителей рок-музыки. Отзывов на книгу огромное количество, и все без исключения утверждают: вещь стоящая.

NYoung

И, наконец, еще один музыкант и, как ни странно, тезка ди Каприо – тоже Леонард, только Коэн. Журналист Sylvie Simmons, свой человек в мире популярной музыки, всесторонне исследовала жизнь и творчество известного певца, и в результате получилась книга “I’m Your Man: The Life of Leonard Cohen”. Думаю, его почитателям придется по вкусу.

Cohen

Читайте биографии и мемуары. Иногда они сеют разумное, доброе и, безусловно, вечное.
ma gueule 4

Исполнитель роли Сержа Генсбура рассказывает о фильме



Здесь я уже писал о съемках биографического фильма о Серже Генсбуре, которые идут во Франции. Актер Эрик Эльмоснино, который сыграет Сержа, рассказал, что привело его к этой трудной роли.

«С режиссером мы встретились в кафе, и он сразу спросил меня: «Петь умеешь? Ты музыкант?» Я говорю: «Нет». А он предложил мне поработать в сцене с Жюльет Греко. Я должен был спеть «La javanaise». Это было смешно. 
Я не люблю фотопробы, и не делал их. Может, с ними я провалил бы кастинг. 
Насчет сходства — да, имеется. Мне говорят, что у некоторых оно вызывает мурашки по коже. Перед съемкой мне одевают небольшую накладку на нос и немного работают с ушами. Когда я на себя смотрю, то вижу, что я еще не Генсбур. Трансформация происходит, когда возникает образ: его манера речи, как он курит… Поэтому я считаю, что одной только накладки на нос недостаточно для сходства. 
После публикации первых фотографий со съемок такое началось! Народ был просто в шоке, некоторые даже решили, что это реинкарнация Генсбура. Я должен дистанцироваться от всего этого. 
Но мне нравится ощущать и хранить глубоко в себе ту связь, что возникла между мной и Сержем. Иногда я даже не знаю, где он, а где я. Это непросто, как оказалось! Приходится постоянно балансировать в этом непрочном состоянии. 
Думаю, эта роль — из тех, что могут изменить всю жизнь. Жизнь актера, конечно. Такая роль может прославить. И в то же время это довольно опасная затея. Но я не хочу думать о последствиях. 
Я вообще не фанат Сержа, я его песни открыл для себя только сейчас. Сам-то я не пою, хотя собираюсь взять несколько уроков пения. Посмотрим, будет ли к моему пению интерес. Хотя, если закосить под Генсбура…» 
  
Полный текст интервью читайте в Paris Match


ma gueule 2

Does the Noise in My Head Bother You?

Забавную книжку написал Стив Тайлер, лидер группы Аэросмит: «Does the Noise in My Head Bother You?». Иллюстрации обложки пока нет, поэтому привожу изображение автора, весьма необычное, на мой взгляд, без грима и сценического костюма. По-русски книжка будет называться примерно так: «Шум в моей башке вас не беспокоит?». По-моему, самое подходящее название для автобиографии музыканта (когда я начну писать свою автобиографию, назову ее так: «Если шелест страниц и разговоры персонажей в моем мозгу не дают вам спать, обращайтесь к психиатру»).


Но, к счастью, Стиву Тайлеру психиатр не нужен. Безмерно уважаю и люблю этого человека за превосходную музыку, сильный голос и яркую и захватывающе интересную жизнь, которую он и описал в своей книжке.

Юность, прошедшая в Бронксе, его первые музыкальные опыты, известные музыканты, оказавшие на него наиболее сильное влияние, сотрудничество с легендарным Джо Перри, подобный яркой вспышке взлет, падение, музыка Аэросмит за последние тридцать лет, романтическая любовь, отношения с четырьмя детьми, жизнь на колесах и в свете софитов, экономика звездного бизнеса, а также секс, наркотики, рок-н-ролл и все-все-все.

Когда-то во Франции был очень популярен певец Жильбер Беко, которого звали «Человек сто тысяч вольт». Стиву такое определение не подходит, он тянет на сто миллионов. Вольт, разумеется.

В мире продано 150 миллионов альбомов Аэросмит, из них 66 млн. только в США. А что касается золотых и платиновых альбомов, ни у одной другой американской группы нет такого их количества. По сообщению Blabbermouth.net, издательский дом Ecco, подразделение всем известного Harper Collins, заплатил за воспоминания Стива более 2 млн. долларов.

Фаны Аэросмит — считайте дни до 27 октября. Именно эта дата будет выбита золотыми буквами на скрижалях истории — в этот день беспокоящий вас шум в башке Стива Тайлера появится в продаже.

Забавно, но книжка с таким названием, Does the noise in my head bother you?, уже выходила в печати в далеком 1973 году. Ее автор, судя по остальным титлам: Princes and Territories in Medieval Germany; Medieval Germany, 500-1300: A Political Interpretation; Count and Bishop in Medieval Germany: A Study of Regional Power, 1100-1350, занимается медиевистикой, изучает средневековую Германию, ее феодалов и епископов. К Стиву Тайлеру отношение имеет весьма опосредованное, а точнее, совсем никакого.

Сам Стив говорит о своей книжке так: «Ее суть не деньгах, а в том, что все в ней — чистая правда. Это самая откровенная и честная история Стива Тайлера прямо из его лошадиных губ».

Насчет издания на русском вопрос еще не решен.